Всего найдено 38 вакансий
Москва
Отличное знание MS Office (Word, Excel, PowerPoint). Знание особенностей подготовки текстов для последующей работы в CAT-системах. Навыки работы с...
Подготовка документов к переводу в CAT-системах: Распознавание pdf и изображений в Microsoft Word, Excel, PowerPoint. Проверка корректного распознавания текста.
Москва
Высшее медицинское, биологическое или фармацевтическое образование. - Профессиональное владение французским языком. - Опыт работы переводчиком в указанных выше сферах. - Отличное владение специальной...
Письменный перевод текстов в сфере фармацевтики с русского на французский язык. Обязательное выполнение тестового задания.
Москва
Опыт личных продаж в сфере B2В. Управленческие навыки, умение выстроить работу команды. Готовность к обучению. Знание английского языка...
Выстраивание системы продаж (от первичной обработки заявок до повторных продаж клиентам). Разработка, анализ эффективности и регулярные корректировки скриптов продаж.
Москва
Языки: английский, арабский, испанский, португальский, итальянский, немецкий, французский, китайский, японский, болгарский, сербский, словенский, финский, норвежский, хорватский, греческий, фарси, урду, кыргызский...
Удаленную работу (на рабочем столе клиента, в CAT клиента). — Перевод и редактура текстов с учётом стиля и терминологии. —
Москва
Опыт работы с маркетплейсами, предпочтительно с WB и OZON. - Знание основ онлайн-торговли и digital-маркетинга. - Умение работать с аналитическими...
Ключевые задачи сотрудника: 1. Полное ведение кабинета продавца на маркетплейсе:. Запуск новых товаров, создание карточек(SEO, фото, описание).
Москва
Вам интересен рост и развитие в переводческой индустрии. Вы имеете законченное высшее образование (желательно лингвистическое). Имеете опыт работы в релевантной...
Коммуникация с клиентами по всем возникающим вопросам, предоставление подробной консультации по услугам компании (перевод, машинный перевод, локализация и проч.), прием...
Москва
Высшее лингвистическое или техническое образование. Опыт работы переводчиком или редактором технических текстов от 2 лет (английский, китайский; знание и опыт...
Работа в САТ-системах и программах MS Office. Проверка соответствия текста перевода тексту оригинала (проверка полноты перевода, оформления).
Москва
Опыт: Релевантный опыт работы от 2 лет. Опыт разработки gitlab пайплайнов. Опыт разработки технической документации на свои решения.
Обеспечивать поддержку и улучшать инфраструктуру разработки. Поддерживать и развивать CI/CD-сервисы. Контролировать и совершенствовать процессы автоматических проверок качества кода.
Томск
Техническое образование, аналитический склад ума. Опыт работы с продуктами Adobe, MS Office. Знание технических правил и приёмов набора, правки и...
Осуществление вёрстки текста, графиков, таблиц, элементов разметки документа в соответствии с инструкциями. Внесение исправлений в файлы на основании замечаний, полученных...
Томск
Оконченное высшее образование. Письменный английский язык не ниже уровня B2 (Upper-Intermediate). Умение работать в команде – слушать и слышать...
Общение с заказчиком: уточнение требований по содержанию, срокам, бюджету проекта, сдача выполненной работы. Взаимодействие с коллегами: согласование структуры работ и...
Москва
Обязательные: Опыт написания текстов на финансовые темы. Дотошное отношение к фактической точности текстов. Безупречное владение русским языком: грамотность; умение точно...
Писать тексты на темы, связанные с финансами: от материалов об инвестиционных стратегиях, налоговом планировании и пенсионных программах до аналитических статей...
Москва
Высшее лингвистическое образование. Совершенное владение русским языком. Опыт работы редактором или переводчиком текстов технической направленности. Уверенное владение ПК, навыки работы...
Редактирование технической документации, а также тех документации с элементами маркетинга. Проверка точности и полноты перевода на основании сверки оригинала и...
Москва
Уверенное владение: Опыт работы верстальщиком в бюро переводов (как преимущество) от 1 года. Пунктуальность, внимательность, аккуратность. Также как преимущество будет...
Подготовка текстовых файлов к загрузке в CAT-системы и последующего их перевода. Подготовка переведенных файлов к сдаче заказчику (подверстка).