Мы ищем специалиста по адаптированному переводу для дубляжа, способного работать с субтитрами на английском языке и превращать их в естественные, звучные реплики на русском языке с учётом липсинга, темпа речи, культурной адаптации и тональности оригинала.
В месяц требуется перевод 12 фильмов длительностью ~80-100 минут.
Средний объем работы в сутки (при учете двух выходных): Проверка и адаптация текста ~3000 слов (без учета музыки и звуков которые не требуется переводить) на английском языке. 40-60 минут видеоконтента в сутки.
График свободный, в случае если готовы работать и по выходным дням, то вышеописанный суточный объем снижается соответственно.
Обязанности:
Адаптация и исправление машинного перевода (мы предоставляем) под:
Русскоязычную аудиторию
Дубляж (учёт интонации, ритма, пауз)
Липсинг (синхронизация с движением губ)
Желательно:
Необходимо выполнить оплачиваемое тестовое задание.
Если вы готовы работать по указанным выше условиям и готовы к выполнению тестового задания, ждем ваш отклик!
Москва
от 45000 RUR
Институт Контента
Москва
от 45000 RUR
Москва
от 45000 RUR
Бизнес Успех
Москва
от 80000 RUR
Москва
от 55000 RUR
Инглекс, онлайн-школа английского языка
Москва
до 140000 RUR
Heroes of Support
Москва
до 95000 RUR
Инглекс, онлайн-школа английского языка
Москва
до 140000 RUR
Онлайн Академия Английского языка
Москва
до 50000 RUR
Кадерова Дина Наилевна
Москва
до 90000 RUR
Puzzle English
Москва
от 90000 RUR
Sunshine Group
Москва
от 90000 RUR