Мы ищем специалиста по адаптированному переводу для дубляжа, способного работать с субтитрами на английском языке и превращать их в естественные, звучные реплики на русском языке с учётом липсинга, темпа речи, культурной адаптации и тональности оригинала.
В месяц требуется перевод 15 фильмов длительностью ~80-100 минут.
Средний объем работы в сутки (при учете двух выходных): Проверка и адаптация текста ~3000 слов (без учета музыки и звуков которые не требуется переводить) на английском языке. 40-60 минут видеоконтента в сутки.
График свободный, в случае если готовы работать и по выходным дням, то вышеописанный суточный объем снижается соответственно.
Обязанности:
Адаптация и исправление машинного перевода (мы предоставляем) под:
Русскоязычную аудиторию
Дубляж (учёт интонации, ритма, пауз)
Липсинг (синхронизация с движением губ)
Желательно:
Необходимо выполнить оплачиваемое тестовое задание.
Если вы готовы работать по указанным выше условиям и готовы к выполнению тестового задания, ждем ваш отклик!
Инглекс, онлайн-школа английского языка
Москва
до 140000 RUR
Elefteria (ИП Гнущенко Любовь Владимировна)
Москва
до 50000 RUR
Космос Про Медиа
Москва
до 65000 RUR
Vivo Group International LLC
Москва
от 650 USD
Тимошина Евгения Дмитриевна
Москва
до 200000 RUR
Попеску Мария Александровна
Москва
до 100000 RUR
ПИПЛ ЭРАУНД
Москва
до 70000 RUR
Москва
до 70000 RUR
Москва
до 70000 RUR
Москва
до 90000 RUR
Москва
до 90000 RUR
Интернет магазин
Москва
до 130000 RUR