2.1. Переводит научную, техническую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с партнерами по бизнесу, техническим и строительно-мотажным вопросам, все виды договоров и проектную и рабочую документацию, а также материалы конференций и совещаний.
2.1. 翻译科学、技术和其他专业性文献,专利说明,标准规范和商品随机文件,与合作伙伴的商务、技术和施工安装往来信函,各类合同和设计、施工文件,以及会议资料。
2.2. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений.
2.2. 在规定时间内完成全部或者简要的口笔译工作,并保证译文用词精确、语法准确,意思与原文相符,并遵守科技词汇与定义的要求。
2.3. Осуществляет редактирование переводов.
2.3. 译文编辑和校订。
2.4. Подготавливает содержание, аннотации и рефераты НТД.
2.4. 准备标准技术文件的目录、注释和摘要。
2.5. Участвует в переговорах и совещаниях, обеспечивая точность перевода.
2.5. 参加谈判和会议翻译,保证翻译的准确性。
2.6. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям коммерции и строителства, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.
2.6. 词库总结、完善商务和施工专业词汇概念及定义,已完成翻译资料的台账管理。
Требования:- китайский и русский язык;
- 汉语和俄语;
- методику научно-технического перевода;
- 科学翻译方法;
- действующую систему координации переводов;
- 现行的翻译语种转换制度;
- специализацию деятельности Филиала;
- 分公司经营活动种类;
- терминологию по тематике переводов на китайском и русском языках;
- 中俄互译主题中的专业术语;
- словари, терминологические стандарты, сборники и справочники;
- 词典、术语标准、各种汇编文件和参考书;
- грамматику и стилистику русского и китайского языка;
- 中俄文语法和文体修辞法;
- основы экономики, организации труда и управления;
- 经济学、劳动和管理组织基础知识;
- законодательство о труде;
- 劳动法;
- правила внутреннего трудового распорядка;
- 内部管理规定;
- правила и нормы охраны труда;
- 劳动保护标准与规范;
- ознакомиться с техническими словами по нефтехимической и газовой промышленности, опыт работы больше 5х лет.
- 熟悉石油天然气化工行业技术词汇,行业工作经验不少于5年。