Обязанности:• Участие в переговорах, совещаниях, технических обсуждениях и рабочих встречах.
• Перевод проектной документации, чертежей, спецификаций, технических заданий, отчетов и заключений.
• Обеспечение точной передачи технических терминов между сторонами.
• Устный последовательный перевод во время переговоров, совещаний, инспекций и технических встреч.
• Письменный перевод технической, договорной, проектной и деловой документации.
• Сопровождение китайских специалистов и представителей подрядных организаций.
• Перевод производственных и рабочих совещаний на объектах.
• Лингвистическое сопровождение взаимодействия с китайскими партнерами.
• Подготовка, редактирование и проверка переводов специализированной терминологии.
Требования:
• Свободное владение китайским языком (устный и письменный перевод).
• Опыт письменного и устного перевода в сфере недропользования, горнодобывающей промышленности, геологоразведки с подтвержденным знанием профильной технической терминологии.
• Опыт работы переводчиком в производственных, инфраструктурных или проектных организациях.
• Высокая ответственность, внимательность к деталям и хорошие коммуникативные навыки.
• Дополнительные требования:
• Готовность к командировкам и работе на объектах в различных регионах.
• Готовность к сопровождению специалистов и участию в выездных совещаниях, переговорах и инспекциях.
• Ответственность, внимательность, умение работать с конфиденциальной информацией
Будет преимуществом:
• Наличие сертификатов HSK или профильного образования в области перевода.
• Опыт работы непосредственно на месторождениях или горнодобывающих предприятиях.
• Опыт работы с китайскими компаниями и специалистами.
• Понимание процессов технического сопровождения проектов.