Настраивать и поддерживать TMS и CAT-системы (Trados, memoQ, Crowdin или аналоги), управлять интеграциями с внутренними системами и репозиториями;
Разрабатывать и поддерживать скрипты для автоматизации локализационных операций: конвертация файлов, обработка строк, управление TM и глоссариями;
Настраивать и оптимизировать MT-пайплайны (машинный перевод + постредактирование), интегрировать LLM-инструменты в рабочие процессы команды;
Обеспечивать техническое QA: проверка форматирования, переменных, тегов, длины строк и корректности локализованных файлов;
Поддерживать локализационную инфраструктуру: настройка workflows, управление правами доступа, мониторинг стабильности интеграций;
Взаимодействовать с командами разработки и локализации для решения технических проблем и внедрения улучшений.
Наш идеальный кандидат:
Уверенно работает с CAT-системами и TMS: Trados, memoQ, Crowdin, Phrase или аналоги;
Имеет опыт работы с API и опыт интеграции различных систем (Crowdin, Jira, Slack, Google Sheets);
Имеет опыт написания скриптов для автоматизации: Python, bash или аналоги Python – достаточно уметь запускать готовые скрипты, вносить в них мелкие правки и понимать, как они работают;
Понимает форматы локализационных файлов: XLIFF, PO, JSON, XML и др;
Имеет опыт работы с MT-системами и настройки MTPE-пайплайнов;
Понимает процессы разработки Git, CI/CD на базовом уровне.
Частичную компенсацию занятий спортом и медицинских услуг после испытательного срока;
Матузова Олеся Васильевна
Москва
от 2000 USD