Письменный перевод писем, контрактов, инструкций, отчетов, технической и любой иной документации, формируемой в Обществе, в том числе с применением программных средств (SDL Trados, программы редактирования изображений, программы конвертации форматов файлов).
При необходимости связываться с подрядчиками Общества (бюро переводов) для направления заявок на перевод и получения от них готовых переводов.
Корректировать переводы, выполненные сотрудниками Общества, консультировать сотрудников Общества по терминам, определениям и рекомендуемым вариантам перевода.
Осуществлять функции устного переводчика на совещаниях с представителями других компаний и/или сторонних организаций – в офисах Общества и сторонних организаций, во время поездок/посещения объектов Общества, а также во время внутренних встреч сотрудников Общества.
Вести журнал / базу данных переводов для будущего поиска и обращения к выполненным переводам.
Формировать и вести корпоративные глоссарии проектных терминов.
Требования:
Уровень английского языка C1.
Знание стандартных офисных программ Word, Excel, Power Point. Уверенная работа в программе SDL Trados.
Умение конвертировать документы из нередактируемого формата в редактируемый (программы FineReader или другие).
Умение редактировать рисунки и работать с графикой. Желательно начальное знание Visio, AutoCAD (но не обязательно).
Желателен опыт выполнения синхронного перевода или шушутажа.
Условия:
Вахтовый метод работ 42/42
Проживание в вахтовом городке, 3-х разовое питание.
Оплата проезда от пункта отправления до места работы и обратно.
Ежегодный оплачиваемый отпуск 28 календарных дней и дополнительный отпуск за работу в районах Крайнего Севера (до 24 календарных дней).