Редактор локализации игр

Inlingo

Редактор локализации игр

Самара, Московское шоссе, 4с9

Описание вакансии

Привет! Мы - студия игрового аутсорса Inlingo. Мы занимаемся переводом, озвучкой, нарративным дизайном, локализационным и функциональным тестированием для видеоигр.

Сейчас мы ищем редакторов на фриланс, которые готовы отважно проверять переводы игр, переводить сами и оценивать работу других внештатных переводчиков и редакторов.

Нам нужны специалисты, отлично владеющие русским, английским и дополнительным иностранным языком.

Присылайте нам резюме и сопроводительное письмо, в котором обязательно укажите, почему вы откликаетесь на эту вакансию и насколько вы в теме игровой индустрии.

Что вы будете делать:

  • Редактировать переводы игр в ваших языковых парах.

  • Переводить тексты с английского на русский и/или с вашего дополнительного языка на русский.

  • Оценивать работу внештатных переводчиков и давать развёрнутую обратную связь.

  • Готовить технические задания для переводчиков.

  • Оформлять глоссарии и следить за терминологией.

Что важно:

Английский — не ниже Upper-Intermediate. С английским вы будете работать чаще всего.

­— Интерес к игровой индустрии. Если играете или хотя бы следите за индустрией — вам будет проще в работе.

Опыт в переводе или редактировании от 2 лет — так вы сможете быстрее влиться в процесс и сразу начать работать с нашими текущими проектами.

— Профильное образование (лингвистика, перевод) будет преимуществом.

Какие качества мы ценим:

  • Внимательность. В работе с текстами важно не допускать даже мелких ошибок, поэтому нужно будет тщательно проверять перевод и только потом отправлять его менеджеру проектов.

  • Ответственность. Важно уметь принимать решения и аргументированно отстаивать выбранные формулировки.

  • Умение объяснять свои решения. Если старший редактор или клиент задаст вопрос - вы сможете изложить логику.

  • Грамотность. Это очень важно, и тут даже нечего добавить.

  • Способность быстро погружаться в тему. Жанры и сеттинги игр разные - важно уметь разобраться и задать правильные вопросы.

Условия работы:

Работа на фрилансе с проектной занятостью. Задачи могут быть разные: от файлов на несколько слов, до больших и длительных проектов. Иногда задач может быть много, иногда не быть совсем ­- загрузка зависит от заказов и языковых пар, которые приходят к нам в работу.

Что будет после отклика:

Звонок или письмо от нашего HR → согласование ставок → тестовое задание → подписание документов → работа на проекте

Навыки
  • Английский язык
  • Немецкий язык
  • Французский язык
  • Японский язык
  • Испанский язык
  • Голландский язык
  • Нидерландский язык
  • Китайский язык
  • Корейский язык
  • Украинский язык
  • Польский язык
  • Поргугальский язык
  • Арабский язык
  • Турецкий язык
  • Тайский язык
  • Localization
  • Gamedev
  • Перевод
  • Редактура
Посмотреть контакты работодателя

Адрес

Похожие вакансии

Хотите оставить вакансию?

Заполните форму и найдите сотрудника всего за несколько минут.
Оставить вакансию