Обязанности:
1.1. Переводчик китайского языка (далее – «Переводчик») относится к категории специалистов.
1.2. Переводчик назначается и освобождается от должности приказом руководителя организации.
1.3. Переводчик подчиняется непосредственно директору организации и (при необходимости) главному инженеру.
1.4. В своей работе Переводчик руководствуется:
законодательством Республики Узбекистан;
уставом предприятия;
внутренними локальными нормативными актами;
настоящей должностной инструкцией.
1.5. На должность назначается лицо, имеющее:
высшее или средне-специальное образование (лингвистическое или техническое с углублённым знанием китайского языка);
знание китайского языка на уровне, обеспечивающем свободный устный и письменный перевод;
опыт работы в сфере технического перевода приветствуется.
Основные задачи Переводчика:
обеспечение качественного устного и письменного перевода с китайского языка на русский/узбекский и обратно;
содействие точному и своевременному обмену технической информацией между сотрудниками предприятия и китайскими партнёрами.
Переводчик обязан:
3.1. Переводить техническую документацию (инструкции, паспорта оборудования, чертежи, спецификации, отчёты, контракты, технологические карты и др.), связанную с производством тепловой и термальной энергии.
3.2. Обеспечивать точный устный перевод при переговорах, совещаниях, инструктажах, встречах с китайскими партнёрами, специалистами, подрядчиками.
3.3. Вести переписку с китайскими организациями и контрагентами по поручению руководства.
3.4. Согласовывать используемую терминологию с техническими специалистами предприятия для обеспечения единства в переводах.
3.5. Сохранять служебную и коммерческую тайну при работе с документами.
3.6. Своевременно предоставлять переведённые материалы в требуемом формате (Word, Excel, PDF и др.).
3.7. Следить за обновлением терминологических словарей, глоссариев, создавать собственные базы терминов для нужд предприятия.
3.8. При необходимости сопровождать сотрудников в командировках, на производственных объектах, при встречах с китайскими специалистами.
Переводчику предоставляется право:
4.1. Получать от руководства и сотрудников предприятия документы, сведения и материалы, необходимые для качественного перевода.
4.2. Запрашивать у технических специалистов разъяснения терминов и понятий, используемых в переводимых материалах.
4.3. Вносить предложения по улучшению организации переводческой работы, ведению словарей, стандартизации терминологии.
4.4. Повышать квалификацию за счёт предприятия (при необходимости).
Переводчик несёт ответственность за:
5.1. Своевременное и качественное выполнение своих обязанностей.
5.2. Достоверность и точность переводов.
5.3. Соблюдение правил внутреннего трудового распорядка.
5.4. Сохранность служебной и коммерческой информации.
5.5. Нарушение трудовой дисциплины в соответствии с законодательством Республики Узбекистан.
6.1. Переводчик работает по графику, установленному на предприятии (например, 6/1, с 8:30 до 18:00).
6.2. Оплата труда производится ежемесячно, в размере, установленном трудовым договором.
6.3. При необходимости возможны сверхурочные работы (согласно Трудовому кодексу РУз — с оплатой в повышенном размере или с предоставлением дополнительного отдыха)
KIPAVTOMATIKA
Ташкент
от 8000000 UZS
SNOW VILLAGE REFRIGERATION OPERATION LIMITED
Ташкент
до 15000000 UZS
Ташкент
до 15000000 UZS
Ташкент
до 15000000 UZS
Ascensio System
Ташкент
до 15000000 UZS
EXCLUSIVE EDUCATION (5+ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР)
Ташкент
до 12000000 UZS
YATT TO‘RAQULOV DOSTON TO‘RAQULOVICH
Ташкент
до 10000000 UZS
AKELA GROUP MACHINERY
Ташкент
до 13000000 UZS
Ташкент
до 13000000 UZS
AKELA GROUP MACHINERY
Ташкент
до 10000000 UZS