PARAGRAPH MEDIA - студия локализации и дубляжа. На данный момент ведущим направлением работы является локализация аудиовизуального контента в сегменте B2B, в том числе фильмов для кинопроката и VOD-платформ.
Ищем редактора-переводчика в отдел переводов с опытом перевода и редактуры аудиовизуального контента от 1 года - обязательно!
Обязанности:
Требования:
- Опыт работы переводчиком и/или редактором АВП, понимание специфики и особенностей работы с укладкой под дубляж, закадр и субтитры;
- Английский язык - уровень Advanced - обязательно;
- Знание других иностранных языков - значительное преимущество;
- Безупречное владение русским языком, знание орфографии, стилистики и синтаксиса русского языка;
- Высшее филологическое (лингвистическое образование);
- Опыт работы в субтитровочных программах (Aegisub);
- Уверенное владение ПК, знание офисных программ;
- Внимательность, умение структурировать информацию, расставлять приоритеты и работать в режиме многозадачности;
- Умение быстро находить и грамотно исправлять чужие ошибки и опечатки;
- Широкий кругозор, любознательность, ответственность, усидчивость и представление о мире кино.
- Успешное прохождение тестового задания.
Условия:
- Официальное трудоустройство;
- Стабильная заработная плата;
- Испытательный срок - до 3 месяцев;
- Размер оклада по результатам собеседования;
- Оплачиваемый ежегодный отпуск;
- Работа в амбициозной и быстрорастущей студии с интересными международными проектами;
- Возможность роста: карьерного, профессионального, финансового;
- Офис рядом с м. Горьковская